All posts by bartosz.dabrowski

Komunikat dla wnioskodawców

Komunikat dla wnioskodawców

Sorry, this entry is only available in Polish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Marszałek Województwa Opolskiego Andrzej Buła w imieniu IZ RPO WO 2014-2020 informuje, że Zarząd Województwa Opolskiego przyjął Komunikat dla wnioskodawców dotyczący trwających i planowanych konkursów w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Opolskiego  na lata 2014-2020 w związku z sytuacją zagrożenia epidemiologicznego.

 

Ważny komunikat IZ

Ważny komunikat dla beneficjentów

Sorry, this entry is only available in Polish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Marszałek Województwa Opolskiego Andrzej Buła w imieniu IZ RPO WO 2014-2020 informuje, że Zarząd Województwa Opolskiego przyjął: komunikat dla beneficjentów dotyczący realizacji projektów w ramach RPO WO 2014-2020  w związku z sytuacją epidemiologiczną.

Uruchomiliśmy także infolinie dla Beneficjentów:

  • Instytucja Zarządzająca RPO WO 2014-2020 – 77 44 04 720-722
  • Wojewódzki Urząd Pracy – 77 44 16 754
  • Opolskie Centrum Rozwoju Gospodarki – 77 40 33 660
  • Stowarzyszenie Aglomeracja Opolska – 77 54 17 934

Wszelkie zmiany oraz dodatkowe informacje przekazywać będziemy na bieżąco.

Zmiana godzin pracy Punktów Informacyjnych Funduszy Europejskich w województwie opolskim

Sorry, this entry is only available in Polish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Szanowni Państwo,

od poniedziałku (16 marca 2020 r.) konsultacje za pośrednictwem poczty elektronicznej oraz telefoniczne we wszystkie dni robocze udzielane będą w godzinach:

  • w Głównym Punkcie Informacyjnym w Opolu – 8:30 – 16:30;
  • w Lokalnym Punkcie Informacyjnym w Brzegu – 7:30 – 15:30;
  • w Lokalnym Punkcie Informacyjnym w Kędzierzynie-Koźlu – 7:30 – 15:30.

Czasowo zniesione zostają poniedziałkowe dyżury konsultantów w godzinach popołudniowych.

Przypominamy także, że obecnie nie są prowadzone konsultacje osobiste.

Żółta karteczka z megafonem

Ważne informacje dla beneficjentów

Sorry, this entry is only available in Polish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Informacje dla naszych beneficjentów, którzy mają podpisane umowy o dofinansowanie projektów lub są na etapie podpisywania umowy

👉Do odwołania👈 wszelka komunikacja w sprawach dotyczących projektów będzie odbywała się tylko drogą telefoniczną☎️, elektroniczną📧 lub za pośrednictwem systemu SL💻.

W okresie tym nie będzie również możliwości zorganizowania żadnych spotkań konsultacyjnych z pracownikami rozliczającymi projekty w IZ RPO WO 2014-2020.

Przypominamy jednocześnie, że od wczoraj osoby z zewnątrz nie mają możliwości wejścia do budynku Departamentu Koordynacji Programów Operacyjnych, mieszczącego się przy ul. Krakowskiej 38😔

Zawieszenie udzielania konsultacji bezpośrednich w Punkcie Informacyjnym Funduszy Europejskich

Sorry, this entry is only available in Polish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

UWAGA ! UTRUDNIENIA W ZWIĄZKU Z WYSTĄPIENIEM W POLSCE KORONAWIRUSA

W związku z rozprzestrzenianiem się wirusa SARS-CoV-2 („koronawirusa”), w trosce o zdrowie pracowników oraz Klientów, od 12 marca 2020 r. do odwołania, w Punktach Informacyjnych Funduszy Europejskich w województwie opolskim w Opolu, Brzegu oraz Kędzierzynie-Koźlu, zawieszone zostaje udzielanie konsultacji bezpośrednich.

Ponadto, od poniedziałku (16 marca 2020 r.) konsultacje we wszystkie dni robocze udzielane będą w godzinach:

  • w Głównym Punkcie Informacyjnym w Opolu – 8:30 – 16:30;
  • w Lokalnym Punkcie Informacyjnym w Brzegu – 7:30 – 15:30;
  • w Lokalnym Punkcie Informacyjnym w Kędzierzynie-Koźlu – 7:30 – 15:30;
  • w Lokalnym Punkcie Informacyjnym w Nysie – 7:30 – 15:30.

Czasowo zniesione zostają poniedziałkowe dyżury konsultantów w godzinach popołudniowych.

Zachęcamy do kontaktu telefonicznego oraz za pośrednictwem poczty elektronicznej, dane kontaktowe dostępne są na stronie internetowej:  https://rpo.opolskie.pl/?cat=8.

exclamation-point-2620923_1920

WAŻNE INFORMACJE

Sorry, this entry is only available in Polish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

W celu przeciwdziałania potencjalnym zagrożeniom związanym z aktualną sytuacją sanitarno-epidemiologiczną Departament Koordynacji programów Operacyjnych ogranicza do minimum kontakty z osobami z zewnątrz.

W związku z tym prosimy o kontaktowanie się z nami tylko drogą telefoniczną☎️, mailową📧 lub za pośrednictwem tradycyjnej poczty✉️.

Ograniczenie dotyczy wszystkich zadań wykonywanych w naszym departamencie👉w tym m. in:
konsultacji z pracownikami Punktów Informacyjnych Funduszy Europejskich;
składania wniosków o dofinansowanie projektów;
składania wniosków o płatność, ich korekt itp.;

Wszystkie dodatkowe informację związane z tą wyjątkową sytuacją będziemy Wam przekazywać na bieżąco🙂

Ps. Wszystkie swoje zadania wykonujemy normalnie 😉

Szczegółowe informacje dot. funkcjonowania Urząd Marszałkowski Województwa Opolskiego w najbliższym czasie, znajdziecie na stronieℹ️https://bit.ly/2TH5SRP

Opolskie szkolnictwo zawodowe dla rynku pracy

Sorry, this entry is only available in Polish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Flaga Polska

Projekt to wieloletnie przedsięwzięcie na rzecz szkolnictwa zawodowego w województwie opolskim oraz lokalnego rynku pracy. Jego celem jest zwiększenie szans na zatrudnianie absolwentów opolskich szkół zawodowych dzięki wzmocnieniu ich kompetencji i kwalifikacji. Zadaniem projektu jest zatrzymanie kadr w regionie poprzez łączenie szkół i ich uczniów z firmami z województwa opolskiego. Biorą w nim udział 54 zespoły szkół zawodowych – blisko 7 tysięcy uczniów i 150 nauczycieli. W projekcie realizowane są płatne staże dla 5000 uczniów, kursy podnoszące kwalifikacje dla 3000 uczniów czy studia podyplomowe i kursy dla nauczycieli. Odbywają się też zajęcia specjalistyczne, doradztwo edukacyjno-zawodowe, wyjazdy na targi branżowe, warsztaty, giełdy oraz działania wiążące szkoły z firmami. W ramach projektu została też doposażona baza szkół , jak również otwierane są Szkolne Punkty Informacji i Kariery.

Flaga Wielkiej Brytanii

This project is a long-term undertaking for vocational education in the Opolskie Voivodeship and the local labor market. Its purpose is to increase the chances of employing graduates of Opole vocational schools by strengthening their competences and qualifications. The project’s task is to retain staff in the region by connecting schools and their students with companies from the Opolskie Voivodeship. 54 vocational school teams take part in it – nearly 7,000 students and 150 teachers. The project includes paid internships for 5000 students, courses raising qualifications for 3000 students and postgraduate studies and courses for teachers. There are also specialized classes, educational and vocational counseling, trips to trade fairs, workshops, stock exchanges and activities binding schools with companies. As part of the project, the school base has been retrofitted, and School Information and Career Points are being opened.

Pomysł na starcie kluczem do biznesu

Sorry, this entry is only available in Polish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Flaga Polska

Celem projektu jest promocja oraz wspieranie inicjatyw i rozwiązań zmierzających do tworzenia nowych miejsc pracy, a także budowanie postaw kreatywnych służących rozwojowi przedsiębiorczości i samozatrudnienia w województwie opolskim. Główne założenia projektu dotyczą działań w zakresie wzrostu przedsiębiorczości w województwie opolskim, podniesienia aktywności zawodowej 300 mieszkańców Opolszczyzny oraz powstania 200 nowych przedsiębiorstw poprzez założenie działalności gospodarczej przez uczestników projektu – mieszkańców województwa opolskiego na terenie Opolszczyzny. Uczestnicy projektu otrzymują kompleksowe wsparcie, tj. szkolenia, doradztwo, dotację na utworzenie działalności gospodarczej oraz także wsparcie pomostowe dla przedsiębiorców. Warunkiem otrzymania dotacji jest przedstawienie pomysłu na firmę wraz z analizą rynku oraz sposobem realizacji przedsięwzięcia.

Flaga Wielkiej Brytanii

The aim of the project is to promote and support initiatives and solutions aimed at creating new jobs, as well as building creative attitudes serving the development of entrepreneurship and self-employment in the Opolskie Voivodeship. The main assumptions of the project relate to activities in the field of entrepreneurship in the Opolskie Voivodeship, increasing the professional activity of 300 inhabitants of the Opole region and the creation of 200 new enterprises by setting up a business by the project participants – residents of the Opolskie Voivodeship in the Opole region. Project participants receive comprehensive support, i.e. training, consulting, subsidies for setting up a business and also financial support for entrepreneurs. The condition for receiving a subsidy is to present an idea for a company with a market analysis and implementation method.

Opolskie dla rodziców i dzieci II

Sorry, this entry is only available in Polish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Flaga Polska

Celem projektu jest wsparcie dla pracujących mieszkańców województwa opolskiego, rodziców/opiekunów prawnych dzieci do lat 3, którzy chcą wrócić na rynek pracy, a barierą uniemożliwiającą im powrót do aktywności jest konieczność opieki nad małym dzieckiem. Beneficjentami projektu są pracujący rodzice/opiekunowie prawni, którzy przebywają  na  urlopie  macierzyńskim  lub rodzicielskim oraz osoby osiągające niskie  dochody.

Wojewódzki Urząd Pracy w Opolu uiszcza koszty opieki w żłobku lub klubie dziecięcym (tzw. czesne).  Okres udzielania pomocy wynosi maksymalnie 12 miesięcy w odniesieniu do uczestnika.

Flaga Wielkiej Brytanii

The aim of the project is to support working residents of the Opole region, parents / legal guardians of children up to three years old, who want to return to the labor market, but the barrier preventing them from returning to activity is the need to care for a small child. The beneficiaries of the project are working parents / legal guardians who are on maternity or parental leave and people on low incomes.

The Voivodship Labor Office in Opole pays for the costs of care in a nursery or children’s club (tuition fees). In relation to the participant the period of providing assistance is up to 12 months.

Sorry, this entry is only available in Polish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

EDUKACJA

Film  prezentujący efekty wsparcia RPO WO 2014-2020 w obszarze edukacji – w wersji z  audiodeskrypcją.

Film  prezentujący efekty wsparcia RPO WO 2014-2020 w obszarze edukacji – w wersji bez  audiodeskrypcji.

Tab 2 Title

Tab 2 text goes here.

Tab 3 Title

Tab 3 text goes here.

Przebudowa i wyposażenie siedziby Zespołu Opolskich Parków Krajobrazowych z ośrodkiem edukacji przyrodniczej w Pokrzywnej oraz wyposażenie ośrodka edukacji przyrodniczej Zespołu Opolskich Parków Krajobrazowych w Ładzy

Sorry, this entry is only available in Polish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Flaga Polska

Projekt zakłada modernizację wraz z doposażeniem siedziby ZOPK z ośrodkiem edukacji przyrodniczej w Pokrzywnej, w wyniku czego zostanie utworzone nowoczesne centrum edukacji ekologicznej promujące bioróżnorodność województwa opolskiego, a także zwracające uwagę na jego walory przyrodnicze oraz atrakcyjność turystyczną.

W ramach projektu planuję się również wyposażenie ośrodka edukacji przyrodniczej ZOPK w Ładzy, poprzez wyposażenie sali edukacyjno-warsztatowej, wyposażenie sali prelekcyjnej oraz doposażenie sali w sprzęt umożliwiający projekcje filmów 3D, wyposażenie budynku w 2 kioski multimedialne oraz wykonanie stałej ekspozycji edukacyjno-przyrodniczej.

Projekt obejmuje również realizację filmów przyrodniczych prezentujących walory opolskich parków krajobrazowych w technice tradycyjnej 2D oraz 3D. Filmy wyświetlane będą na wyposażonej wcześniej sali do projekcji filmów 3D.

Ponadto stworzone zostaną aplikacje mobilne oraz opracowane i wydane zostaną pakiety materiałów promocyjnych, złożone z trzech przewodników po 3 opolskich parkach krajobrazowych.

W ramach realizacji projektu, na podstawie waloryzacji elementów przyrodniczych, historycznych, kulturowych i turystycznych, przeprowadzonych w terenie, opracowanych zostanie 12 konspektów bardzo atrakcyjnych i nowoczesnych zajęć dla dzieci i młodzieży. Na podstawie konspektów, w nowo wyremontowanych i wyposażonych salach, prowadzone będą zajęcia edukacyjne dla dzieci i młodzieży.

Flaga Wielkiej Brytanii

The project involves the modernisation and retrofitting of the headquarters of Opole Landscape Parks Complex with an environmental education centre in Pokrzywna, resulting in created modern environmental education centre promoting biodiversity of the Opole voivodeship, as well as drawing attention to its natural beauty and tourist attractiveness.

The project also provides for equipping the environmental education centre of the Opole Landscape Parks Complex in Ładza by equipping educational workshop room, presentation room and screening room to display 3D films, setting up 2 multimedia kiosks and a permanent educational and nature sciences exhibition.

The project also includes the implementation of nature films presenting the advantages of the Opole parks in the traditional technique of 2D and 3D. The films will be shown in the previously-equipped screening room for 3D films.

In addition, mobile applications will be developed, as well as packages of promotional materials, consisting of three guides on three Opole landscape parks.

As part of the project, based on the evaluation of the natural, historical, cultural and tourist elements conducted in the field, 12 outlines will be developed presenting very attractive and modern activities for children and youth. The outlines will serve to conduct educational activities for children and youth in the newly renovated and equipped rooms.

Realizacja strategii niskoemisyjnych na obszarze Subregionu Północnego Województwa Opolskiego

Sorry, this entry is only available in Polish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Flaga Polska

W ramach projektu zaplanowana została budowa i przebudowa infrastruktury transportu publicznego w celu ograniczania ruchu drogowego w centrach miast Subregionu Północnego. Realizacja projektu przyczyni się do minimalizacji emisji zanieczyszczeń do atmosfery oraz zmniejszenia hałasu ulicznego i zatłoczenia motoryzacyjnego w miastach.

Zaplanowano zakup niskoemisyjnego taboru dla transportu publicznego oraz rozwiązania  z zakresu organizacji ruchu ułatwiające sprawne poruszanie się pojazdów komunikacji zbiorowej, w tym zapewnienie dróg dostępu do bezpiecznych przystanków.

Realizacja projektu przyczyni się m.in. do osiągnięcia następujących produktów:
– liczba wybudowanych obiektów “parkuj i jedź” – 10,
– liczba miejsc postojowych w wybudowanych obiektach “parkuj i jedź” – 291,
– liczba wybudowanych obiektów Bike&Ride – 10,
– liczba stanowisk postojowych w wybudowanych obiektach Bike&Ride – 130,
– liczba wybudowanych zintegrowanych węzłów przesiadkowych – 5,
– liczba zakupionych jednostek taboru pasażerskiego w publicznym transporcie zbiorowym – 15 szt.,
– pojemność zakupionego taboru pasażerskiego (15 szt. autobusów) – 1137 osób,
– długość wybudowanych dróg dla rowerów – 75,57 km,
– długość przebudowanych dróg dla rowerów – 1,25 km,
– długość wyznaczonych ścieżek rowerowych – 16,51 km.

Flaga Wielkiej Brytanii

The project provided for construction and reconstruction of public transport infrastructure to reduce road traffic in urban centres of the North Subregion. The project will contribute to the minimisation of emissions of pollutants and reduction of street noise and traffic congestion in cities.

The project involves the purchase of low-carbon stock for public transport and the development of traffic organisation solutions that facilitate smooth movement of public transport vehicles, including access routes to safe public transport stops.

The project will contribute, among others, to achieve the following products:

– Number of new “park and ride” facilities – 10,
– Number of parking spaces in “park and ride” facilities – 291,
– Number of new “Bike&Ride” facilities – 10,
– Number of parking spaces in “Bike&Ride” facilities – 130,
– Number of new integrated interchanges – 5,
– Number of rolling stock items in municipal public transport – 15,
– The capacity of passenger rolling stock purchased (15 buses) – 1137 people,
– The length of roads built for bicycles – 75.57 km,
– The length of roads renovated for bicycles – 1.25 km,
– The length of the designated bicycle roads – 16.51 km.